群组信息 私有

administrators

  • 诗歌|是我一个人的错觉吗?

    是我一个人的错觉吗?
    ——史蒂文·格兰特·泰勒

    是我一个人的错觉吗?
    还是这个世界,
    已经——
    脱!轨!了!

    股市如疯马狂奔,
    新闻如鬼魅低吟,
    一边是高空中无形的尾迹,
    一边是舆论场的疯言乱语。

    你听,
    福克斯在咆哮,CNN在争吵,
    真假真假真假——
    交织如梦,乱我心窍。

    是我一个人的错觉吗?
    政治这场戏,
    是不是,
    早已没有正反之分,
    只有幕后的共谋?

    他们排练着对立,
    演绎着争执,
    却在幕后——
    勾肩搭背,暗通款曲。

    我在问,
    我们是否正在慢慢低头,
    放下警惕,
    向那狂妄的,暴虐的,
    种族主义的——
    “强人”投降?

    我在呼唤,
    历史终会回望此刻,
    它会说:
    这是分水岭,
    这是试金石。

    那一天,
    我们可曾认清:
    什么是虚构?
    什么才是真实

    原作:

    Is It Just Me?
    by Steven Grant Taylor

    Is it just me, or has everything
    gone completely off the rails;
    from the market roller-coaster ride,
    to airplanes spewing chemtrails.

    Each day, the news gets so bazaar,
    from both Fox and CNN,
    this disparity discombobulates,
    who is foe and who is friend.

    Is it just me, or does it seem,
    that the body politic,
    despite perceived duality,
    are behind the scenes quite thick.

    Their dialectics demonstrate,
    a sinister veneer,
    a rehearsed and scripted stratagem,
    to manufacture fear.

    Is it just me, are we about,
    to acquiesce and to succumb,
    to the whims and to the wishes of,
    a racist, fascist bum?

    History will reprove this time,
    as a pivotal ordeal,
    when the masses failed to recognize,
    what was fake and what was real.

    copyright April 2025
    all rights reserved

    编译:林胥

    发布在 美华之音 &Voice of Chinese American
  • RE: 撰歌谣赋

    @一生健康 诗情画意,跃然屏幕!

    发布在 文学之窗 Literature Window
  • RE: 木兰花慢·与岛主绽放游贵州

    哈哈,终于看到你回归天使岛!

    发布在 文学之窗 Literature Window
  • 纽约时报强硬反击特朗普恐吓:新闻自由不容践踏!

    纽约时报强硬反击特朗普恐吓:新闻自由不容践踏!

    作者:Occupy Democrats
    编译:林胥
    来源:https://www.facebook.com/share/p/1JuZP8hgaH/?mibextid=wwXIfr

    IMG_4133.jpeg

    前言:
    在特朗普总统不断试图打压新闻自由、操控舆论之际,《纽约时报》挺身而出,对其恐吓与腐败行径进行了有力驳斥。这场围绕《60分钟》专访与派拉蒙诉讼的纷争,不仅暴露了特朗普试图滥用总统职权,更揭示出他企图以行政权力为筹码干预媒体与企业交易的真实面目。

    正文翻译:

    **突发:**在特朗普威胁对《纽约时报》采取法律行动、只因其敢于报道他试图敲诈派拉蒙环球的行为后,该报毫不畏惧地作出强硬回应。

    这正是面对独裁式恶霸与腐败行径时应有的姿态!

    《纽约时报》向《国会山报》表示:“特朗普总统今天的贴文只是他长期以来一系列法律威胁的一部分,目的是打压或惩罚独立新闻报道。法律是明确的,它保护新闻自由,也保障美国公众的知情权。”

    该报进一步强调:“《纽约时报》不会被政府的恐吓战术所吓倒。我们将继续无所畏惧地追寻真相,坚定捍卫记者为美国人民发声、提问的第一修正案权利。”

    这番声明针对的是特朗普当天早上在Truth Social发布的一则激进贴文,该文内容围绕他对派拉蒙的庞大诉讼案,而这一诉讼源自《60分钟》对副总统卡玛拉·哈里斯的专访。

    特朗普宣称该采访经过“欺骗性剪辑”,但多数评论者一致认为,这不过是他为打击政治对手而恫吓相关媒体的又一次操弄。

    他在贴文中指控该公司“以前所未有的方式欺骗和诈骗了美国人民”,还声称《60分钟》节目“对美国人民、联邦选举委员会以及联邦通信系统犯下巨大欺诈”。

    他进一步声称:“尽管以上种种事实存在,并且派拉蒙/CBS/《60分钟》也已承认这一罪行,尽管他们多次删除采访答案,但失败的《纽约时报》仍声称‘一些人’认为此案毫无依据。其实他们根本不是这个意思,他们不过是患上了无法治愈的‘特朗普妄想症’,甚至严重到可能使《纽约时报》因此干扰选举、构成侵权责任的地步,我们正在深入研究此事。”

    特朗普还写道:“《60分钟》及其母公司所犯下的,是广播历史上最严重的违法行为之一。以非法方式为总统候选人‘伪造答案’,前所未有。他们必须为此付出代价,而《纽约时报》也应该为其可能违法的行为承担责任。我们必须追究这些骗子和欺诈者的责任!”

    特朗普这番长篇累牍、谎言连篇的言论起因于《纽约时报》一篇报道,内容揭露了特朗普律师团队正试图逼迫派拉蒙在《60分钟》专访事件上达成和解。文章指出,“法律专家普遍认为该诉讼毫无根据,CBS将轻松获胜。”

    更为复杂的是,派拉蒙控股股东莎莉·雷德斯通目前正试图将公司出售给好莱坞的Skydance公司。而要完成这一交易,她需要特朗普领导的联邦通信委员会批准。

    换句话说,许多专家认为,特朗普正在利用联邦通信委员会的审批权,作为谈判筹码,意图迫使派拉蒙就范。这种行为是最典型的权力腐败。在一个正常的国家,这本应构成可弹劾的罪行。

    后记:
    新闻自由,是民主社会的基石。面对权力的恫吓,《纽约时报》的坚定发声,不仅是对新闻行业的捍卫,更是对每一个美国公民知情权的保护。当总统以职权为武器、以私利为目标,我们每一个人都有责任站出来,拒绝沉默,坚守真相。

    请点赞、转发,让更多人看清事实!

    原文:BREAKING: The New York Times fearlessly fires back at Donald Trump after he threatens them with legal action for daring to report on his efforts to extort Paramount Global.

    This is exactly how you stand up to this fascist bully and his corruption...

    "President Trump’s post today follows a long list of legal threats aimed at discouraging or penalizing independent reporting about the administration. The law is clear and protects a strong free press and favors an informed American public," the Times told The Hill.

    "The New York Times will not be deterred by the administration’s intimidation tactics," the outlet added. "We will continue to pursue the facts without fear or favor and stand up for journalists’ First Amendment right to ask questions on behalf of the American people."

    They were referring to a deranged Truth Social post that Trump fired off this morning about the massive lawsuit he's conducting against Paramount over an interview that 60 minutes aired with Kamala Harris.

    Trump has alleged that the interview was deceptively edited, but most commentators agree that Trump is just trying to bully the company for interacting with his political enemy.

    In his post, Trump accused the company of having "cheated and defrauded the American People at levels never seen before in the Political Arena," adding that 60 Minutes "perpetrated a Giant FRAUD against the American People, the Federal Elections Commission, and the Federal Communications System."

    "Despite all of the above, and Paramount’s/CBS’/60 Minutes’ admittance to this crime and, with other similar corrupt removals of answers to questions, the Failing New York Times, which is Fake News both in writing and polling, claims that 'people' said that the case is baseless," Trump continued.

    "They don’t mean that, they just have a non curable case of TRUMP DERANGEMENT SYNDROME, possibly to the point where the Times’ interjection makes them liable for tortious interference, including in Elections, which we are intently studying," he went on.

    "The bottom line is that what 60 Minutes and its corporate owners have committed is one of the most egregious illegalities in Broadcast History," wrote Trump.

    "Nothing like this, the illegal creation of an answer for a Presidential Candidate, has ever been done before, they have to pay a price for it, and the Times should also be on the hook for their likely unlawful behavior. It is vital to hold these Liars and Fraudsters accountable!" he concluded.

    The lengthy and lie-riddled outburst was prompted by a report in the Times in which they covered the scheme by Trump's lawyers to extract a settlement from Paramount over the 60 minutes segment. The outlet wrote that "legal experts have called the suit baseless and an easy victory for CBS."

    This entire sordid affair is complicated by the fact that Shari Redstone — the controlling shareholder of Paramount — is trying to sell the company to Hollywood studio Skydance. In order for that sale to happen, she needs permission from Trump's Federal Communications Commission.

    In other words, it appears to many experts that Trump is holding out on having his FCC grant permission in order to use it as leverage in the settlement discussions. This is corruption of the most clear cut form. He's abusing the powers of the presidency to enrich himself and in a sane country, this would be an impeachable offense.

    Please like and share!

    发布在 美华之音 &Voice of Chinese American
  • 突发新闻:“像遗弃的狗一样”—特朗普执政下的ICE特工误闯公民家中,羞辱母女四人,强行夺走财物

    作者:Occupy Democrats
    编译:林胥
    来源:https://www.facebook.com/share/p/1AnFqyrKxj/?mibextid=wwXIfr

    IMG_4109.jpeg

    前言:
    在特朗普领导下,美国的执法机构不断被批评为“武装化的无能”。而这起发生在俄克拉荷马州的事件,揭示了这一政权在残酷与愚蠢之间如何交织成灾难:一户无辜的美国家庭,仅仅因为执法错误,遭遇了宛如极权国家的粗暴对待。这不仅是对宪法权利的践踏,更是一场对人性尊严的深深侮辱。

    正文:

    突发新闻:特朗普的移民执法局(ICE)特工闯入一户无辜的美国家庭,强迫一名女性和她的三个女儿穿着内衣被赶出家门,将她们的手机、电脑和全部积蓄没收,随后像“遗弃的狗”一样把她们抛弃在门外。

    据地方电视台KFOR报道,大约20名联邦执法人员——包括ICE特工、美国法警及FBI探员——突袭了俄克拉荷马市的一户住宅。他们声称持有搜查令,但搜查令中提到的嫌疑人根本不住在这所房子里,与这家人也毫无关联。

    “我们刚从马里兰搬来,我们是公民。我一直在说:我们是美国公民。”受害女性Marisa说道。

    执法人员闯入屋内,肆意翻查,逼迫这位母亲和她年幼的女儿们仅穿内衣站到院子里,完全无视她们的尊严与权利。最终,他们以“证据”为名没收了这户人家的财物——尽管搜查令对该住宅并不适用,这简直就是一场由政府主导的抢劫。

    “我告诉他们,我的手机被你们拿走了。我们没有钱,我刚搬来,我还要喂孩子。”Marisa说,“我需要汽油钱,我得带孩子们出门。你们怎么就这样把我丢下?像条被遗弃的狗一样。”

    “他们非常冷漠、粗暴、漫不经心。”她接着说,“我不断请求、解释我们不是罪犯,但他们却把我们当罪犯对待。屋子里只有我们几个女性,我们根本没做错什么。”

    当她质问一位探员时,对方竟只冷淡地说了一句“今天早上有点粗暴”,这种轻描淡写的态度无异于对她们的精神创伤再补上一刀。

    “太羞辱人了。你们对一个家庭、几个女性、你们的同胞做出这样的事情,然后说‘有点粗暴’?你们彻底摧毁了我们。我和我的女儿们将终身背负这场噩梦。我们必须寻求心理帮助来治愈创伤。”Marisa痛心地说。

    执法人员甚至拒绝向她提供联络方式或名片,并称归还物品可能需要数天甚至数月时间。

    后记:
    这是特朗普政府下的真实写照:冷血、无能、滥权。我们不能对此保持沉默。任何一个法治国家都不应允许公民在自己家中被如此羞辱、被当作“罪犯”对待,仅仅因为系统的失控和政策的残暴。为Marisa一家发声,就是在为我们所有人争取正义。

    请转发、点赞,让更多人看见这场制度性的暴行!

    原文:
    BREAKING: Donald Trump's ICE agents invade an innocent American family's home, force a woman and her three daughters onto the lawn half naked, seize their phones, laptops, and life savings and then leave them like an "an abandoned dog."

    This is the most horrifying MAGA regime story yet..

    According to local TV station KFOR, roughly 20 federal agents — including ICE officers, U.S. Marshals, and FBI agents — raided the wrong house in Oklahoma City and told the woman inside, identified as "Marisa," that they had a search warrant.

    In reality, the suspects named in the warrant didn't live in the house. Not only that, but they weren't connected to anyone in the family.

    This is whats happens when you mix weaponized incompetency with ruthless fascism. Donald Trump and his minions are as stupid as they are cruel.

    "We just moved here from Maryland. We’re citizens. That’s what I kept saying. We’re citizens," said Marisa.

    The feds barged into the house, ransacked it, and forced the family outside in their underwear, displaying the kind of callousness and inhumanity we have come to expect from this administration.

    They seized the family's belongings, calling it "evidence." Since the warrant was invalid for the house, it really just amounted to governmental theft.

    "I told them before they left, I said you took my phone. We have no money. I just moved here. I have to feed my children," said Marissa. "I’m going to need gas money. I need to be able to get around. Like, how do you just leave me like this? Like an abandoned dog.”

    "They were very dismissive, very rough, very careless,” she continued. "I kept pleading. I kept telling them we weren’t criminals. They were treating us like criminals. We were here by ourselves. We didn’t do anything."

    One agent dismissively told the family that it was a "little rough this morning," a gross understatement. This is an authoritarian nightmare.

    "It was so denigrating. That you do all of this to a family, to women, your fellow citizens. And it was ‘a little rough’? You literally traumatized me and my daughters for life. We’re going to have to go get help or get over this somehow," said Marisa.

    The agents told her that it might take days or even months for the family's belongings to be returned. They refused to give her a business card.

    Please like and share!

    Follow Occupy Democrats for more.

    发布在 美华之音 &Voice of Chinese American
  • 震惊全美:川普下令逮捕威州法官,巴德温参议员怒斥威胁司法独立

    震惊全美:川普下令逮捕威州法官,巴德温参议员怒斥威胁司法独立

    作者:Occupy Democrats
    编译:林胥

    IMG_4068.jpeg

    【前言】

    在美国,司法独立与权力制衡是民主制度的基石。然而,前总统特朗普再次对这一制度发动了前所未有的攻击。威斯康星州参议员塔米·巴德温(Tammy Baldwin)勇敢发声,谴责特朗普政府“严重威胁”三权分立——这一事件让全美为之震动。

    【正文】

    突发消息:
    威斯康星州参议员塔米·巴德温(Tammy Baldwin)勇敢发声,强烈谴责唐纳德·特朗普“极其严重”地逮捕一名威斯康星县法院法官,指控该法官协助一名无证移民逃避美国移民与海关执法局(ICE)的追捕。

    “在美国,我们拥有三权分立与相互制衡制度,这是有充分理由的。总统政府逮捕在任法官是极其严重且激进的举动,威胁到了这一基本制度。”
    —— 塔米·巴德温参议员

    巴德温进一步指出:

    “请记住,美国没有国王。我们是一个依法治国的民主国家,所有人都必须遵守法律。”

    她批评特朗普通过不断攻击司法体系、无视法庭命令并逮捕在任法官,正在将威斯康星人珍视的基本民主价值置于危险之中。

    尽管目前关于案件的细节尚不完整,但巴德温强调,这一行动符合特朗普政府一贯无视法治、破坏法院和国会对总统权力制衡的令人担忧的行为模式。

    据悉,被逮捕的是密尔沃基县巡回法院法官汉娜·杜根(Hannah Dugan)。据指控,她在自己的法庭上,阻止了便衣ICE特工试图逮捕一名无证移民,从而被特朗普领导下的FBI指控为“协助逃逸”。

    这一事件在全国范围内引发了极大震动,被视为对司法体系和法官独立裁量权的直接攻击。

    尽管我们仍需关注事件更多细节的披露,但根据特朗普政府过往行径,人们有充分理由保持警惕。这是特朗普及其亲信持续破坏美国三权分立体系、削弱司法独立的又一明显例证。

    特朗普及其MAGA派系,不信奉正当程序,不尊重三权分立,甚至无视基本的法治原则。他们正试图通过恐吓手段,让全美各地的法官屈服于他们的极端议程。

    我们不能、也绝不能让这种情况发生!

    【结束语】

    司法独立是民主的生命线。今天如果我们对滥权行为沉默,明天我们的自由与正义将荡然无存。
    守护司法,捍卫民主!
    行动起来,捍卫我们共同的美国价值!

    请点赞并分享,让更多人知道!
    关注 Occupy Democrats,了解更多最新动态。

    发布在 美华之音 &Voice of Chinese American
  • 拜登航班受辱背后:特朗普的转移把戏与对民主的无声侵蚀

    作者:Rainer Hofmann
    编译:林胥
    来源:https://www.facebook.com/share/p/17vU2UWsdA/?
    IMG_4060.jpeg

    引言
    当舞台上充斥着喧闹与侮辱,真正的危险往往隐藏在幕后的沉默中。
    在特朗普不断用挑衅和丑闻占据公众视线的同时,乔·拜登与一批坚定的守望者,选择了另一条道路——在风暴中坚守尊严,在破坏中守护民主。今天,让我们一起穿透表象,直面背后的真相。

    在唐纳德·特朗普不断制造丑闻、转移视线的喧嚣中,乔·拜登——以及那些拒绝被戏码牵着走的记者们——选择了沉着与坚定,将目光锁定在真正威胁民主的隐秘角落。

    在又一次践踏总统传统的举动中,特朗普拒绝允许前总统拜登搭乘空军一号,前往悼念已故教皇弗朗西斯。即便是教皇逝世这样庄重的时刻,特朗普依然无法将体面置于私利之上。

    回顾2005年,乔治·W·布什、乔治·H·W·布什和比尔·克林顿曾一同前往罗马,展现出国家团结与尊严。而如今的特朗普,却连最基本的礼仪也不屑履行。当空军一号上的记者告诉他拜登将出席葬礼时,他漠然回应:“哦,真的吗?我不知道。”当被问及是否会与拜登会面时,他冷冷地表示:“这事在我心里优先级很低。”

    乔·拜登,这位在困境中始终坚守正直与耐心的人,代表着一种更高尚的政治传统。这种传统,是特朗普执意破坏的对象。拜登理应获得民主社会给予民选代表的那份尊重,然而尊重,对于特朗普而言,仿佛是陌生的语言。

    自第二任期伊始,特朗普便不断用拜登作为替罪羊。在上任头50天里,他提到拜登的次数超过300次。这种过度关注,暴露了他内心的深刻不安与对失败的恐惧。他不断制造边境危机、扭曲现实、对拜登进行个人攻击,只为掩盖自身治理的无能。而在这一切的喧嚣之中,拜登如同一面静水之镜,映照出另一种力量:民主精神的韧性与沉着。

    一些敏锐的调查记者从一开始就看穿了这场表演:特朗普制造的丑闻与喧嚣,不过是一层浓烟。

    他们没有追逐每一顶新的MAGA帽子,也没有被一次次策划好的愤怒爆发所干扰。他们将注意力投向真正重要的地方——那些远离镜头、门窗紧闭的房间,在那里,民主的地基正被悄无声息地蚕食。

    在罗马的葬礼上,全球观众目睹了特朗普对拜登和吉尔·拜登的公然无视,尽管两人就在他目光所及之处。但这不仅是一次人身侮辱,更深刻地揭示了特朗普政治本质的全貌:制造分裂、转移视线、瓦解制度尊严。

    这正是特朗普惯用的手法:不是单靠喧闹的丑闻,而是通过潜移默化的破坏;不是靠明显的恶行,而是以日积月累的方式侵蚀人们对尊重、信任和民主文化的信仰。

    想要与之抗衡的人,不能被表面的挑衅所带动,而应直面那些他刻意掩盖的行动,识破表象,看穿本质。

    从这个角度看,罗马葬礼上的一幕,不只是对拜登的侮辱,而是对整个民主传统的侮辱;不只是一次事件,而是特朗普统治逻辑的缩影:对体面的蔑视,对民主规范的敌意,对权力的冷酷执着。

    在这一切之中,乔·拜登以沉稳和坚韧回应屈辱。他所代表的精神,比任何时候都更为宝贵——而且,正在变得更加必要。

    而当特朗普继续游走——不是通过礼仪,不是通过尊重,而是通过操弄与蛮横时,真正肩负起民主与正义之责的人们,依然清晰地知道自己的方向:

    坚定前行,廉洁不屈,绝不沉默。


    后记:
    历史不会在喧嚣中书写,而是在坚持中雕刻。
    你如何看待特朗普的这一系列举动?你认为在今天的时代,守护民主的关键是什么?
    欢迎在评论区留言,分享你的观点,让更多人听到真实与正义的声音,让更多人看见真相!

    原文:Behind Biden’s Flight Denial and Insult: Trump’s Mask of Distraction and the Silent Assault on Democracy

    While Donald Trump demonstratively directs attention to sideshows with his blatant disrespect, Joe Biden — and the journalists who refuse to follow the spectacle — maintain their composure and focus on the real threats.

    In yet another demonstration of his contempt for presidential traditions, Donald Trump once again broke a fundamental norm by refusing to allow former President Joe Biden aboard Air Force One for the funeral of the late Pope Francis. Not even the death of a Pope could move Trump to place decency above self-interest.

    In 2005, George W. Bush, George H.W. Bush, and Bill Clinton had traveled together to Rome — a display of national dignity and respect. Trump, by contrast, refused even this most basic gesture of unity. When reporters aboard Air Force One informed him of Biden’s attendance, he responded indifferently: "Oh, really? I didn’t know," Trump said, according to the Daily Mail. A meeting with Biden during the trip? "Not very high on my list."

    Biden — a man who has consistently embodied integrity, patience, and the dignity of the office even in the face of adversity — has long stood as a symbol of a more honorable political tradition. A tradition Trump has worked systematically to undermine. Biden deserved the respect democratic societies owe to their representatives. But respect is a language Trump does not speak.

    From the earliest days of his second term, Trump has left no stone unturned in his efforts to cast Biden as a permanent scapegoat. He mentioned Biden over 300 times in the first 50 days of his presidency — a telling reflection of the obsession that drives him. Again and again, the goal has been the same: to distract from his own failures by inventing border crises, grotesquely distorting reality, and personally vilifying his predecessor. Yet while Trump drowns in his own clamor, Biden stands as a quiet counterpoint — sustained by the democratic ethos that Trump so deeply despises.

    Some investigative journalists had suspected from the very beginning that the spectacle itself was never the goal, but a smokescreen.

    They refused to be fooled. They did not chase after every new 2028 MAGA cap outcry, nor did they react to every orchestrated flare-up of outrage. Instead, they directed their gaze to where power is truly exercised: behind closed doors, away from the cameras, in the silent dismantling of democratic foundations.

    While the global audience watched Trump's public disrespect at the funeral — as he ignored Biden and Jill Biden, even though they were directly within his line of sight — the true purpose of Trump's behavior became ever clearer: to deepen divisions, to erect walls of distraction, to erode every form of institutional dignity.

    This is Trump's real tactic: not loud scandals, but silent sabotage. Not overt outrages, but the gradual corrosion of respect, trust, and democratic culture. Those who seek to confront him must not follow his cheap provocations but must instead decipher his actions — especially the ones he refuses to talk about.

    In this light, the scene in Rome is not merely a personal insult to Biden; it is a reflection of Trump’s entire presidency: contempt for decency, hostility toward democratic norms, and a cold, relentless will to power. Joe Biden, whose quiet perseverance endures even in the face of such indignities, embodies a spirit that, far from fading, is more necessary than ever.

    And while Trump moves on — not through Mar-a-Lago, not through protocol, not through respect — the path remains clear for those journalists, activists, and human rights organizations committed to truth: keep going — unwavering, incorruptible, and impossible to ignore.

    发布在 美华之音 &Voice of Chinese American
  • 忠诚换背叛,特朗普拒绝救援阿肯色州!

    引言:

    当龙卷风席卷家园,阿肯色州人民满心期待援助。但特朗普亲手关上了大门。忠诚?对他来说,不过是一次性工具。了解一下这场令人愤怒的灾难背后的真相:Sara 州长是川普1.0的新闻秘书,为他献忠,效犬马之力,替他撒谎。川普两次当选,阿肯色两次贡献选票给川普。如今?

    IMG_4053.jpeg

    俄克拉荷马州民众请记笔记。因为当下一场F-4或F-5级龙卷风呼啸着掠过你的社区时,你们将真正陷入绝境。

    2025年3月14日至15日,阿肯色州上空乌云密布,灾难来得又快又无情。确认发生了14场龙卷风,席卷了全州。三人遇难,房屋被夷为废墟,社区失去了电力、庇护和安全。当风暴平息时,灾难已覆盖十个县,造成超过1.1亿美元的损失。

    IMG_4052.jpeg
    而随后,第二场灾难降临了。

    唐纳德·特朗普说“不”。

    尽管州长莎拉·赫卡比·桑德斯正式请求联邦政府发布重大灾害声明,特朗普政府却拒绝了阿肯色州急需的联邦援助。联邦紧急事务管理局(FEMA)的官方理由?损失尚不足以超出州和地方政府的应对能力。

    请仔细想想:整个街区被夷为平地,生命消逝,而联邦政府——那个阿肯色州曾两次助其上台的人领导的联邦政府——却选择了袖手旁观。

    没有解释,没有同情,没有援助。
    IMG_4049.jpeg
    曾称特朗普为“我们有生以来最有效总统”的桑德斯州长,如今被迫公开乞求援助。她在自己的求助信中写道:

    “此次灾难的巨大规模导致了压倒性的废墟量、广泛的房屋和商业建筑毁坏、三人不幸遇难以及许多人受伤。”

    但即便如此,她的请求仍未打动特朗普领导下的FEMA。而这种拒绝看似官僚冷漠,实际上我们早已见识过这场“电影”:在特朗普的世界里,灾难救援从来不是基于需求,而是基于忠诚,是政治算计,是报复。

    加州森林大火时,特朗普嘲笑该州森林管理不善,威胁撤回援助;飓风玛利亚横扫波多黎各时,他拖延救援,诋毁当地官员,还在灾民面前扔纸巾;新冠疫情肆虐蓝州时,他扬言按州长对他的“感恩程度”分配呼吸机和援助。

    这不是财政政策,这是惩罚。

    莎拉·赫卡比·桑德斯,请认识一下——

    特朗普主义:
    作为特朗普的前白宫发言人,桑德斯曾为他的每一句谎言辩护,为他的每一场冷酷找借口。她为这位如今让她的家乡烂尾的男人卖命。她亲身体验了很多人最终才意识到的事实:特朗普没有盟友,只有工具。用完即弃。

    这应当成为一个警醒时刻——不仅是对桑德斯,也是对所有将特朗普视为不可触碰的半神、任由他将联邦政府变为政治报复武器的共和党人。

    即使是阿肯色州也不安全。

    地方官员在苦苦哀求救援:

    在受灾最严重的小镇之一温恩(Wynne, AR),市长詹妮弗·霍布斯(Jennifer Hobbs)直言不讳:

    “我们仍在清理废墟。我们仍在努力帮助居民寻找住处。我们需要援助。我们无法独自完成。”

    但他们依然被孤立。

    参议员汤姆·科顿(Tom Cotton)、约翰·布兹曼(John Boozman)以及阿肯色州的国会议员们,已齐声呼吁政府重新考虑。但回应是:沉默。没有修改的提案,没有重新审视的表示,甚至没有总统的一句回应——那个他们曾帮忙重新送上权力宝座的人。

    什么样的领导者会在自己的选民被废墟掩埋时选择惩罚他们?

    灾难救援不是效忠测试。

    阿肯色州并没有要求特殊待遇。2025年3月这场龙卷风灾害,按FEMA过去的标准,完全符合联邦援助条件。在其他州(通常是蓝州)遭遇类似破坏时,联邦援助几乎是立刻到位。

    真正的不同不是风暴,而是掌权的人。

    而在特朗普第二个任期内,信息已再清晰不过:如果你的州不奉承他,就要受苦;如果你的地方官员不跪舔他,你的城镇就得不到救助;如果你的州长对他没用了,你的人民就成了无辜牺牲品。

    给全美的信息令人心寒:

    这已经不仅仅是阿肯色州的问题了。这关乎我们所有人——任何地方——在关键时刻能否指望政府的援助。如果答案取决于谁在掌权,以及你在福克斯新闻上是否足够拍马屁,那我们就不再是一个共和国。

    我们成了人质。

    风暴已过,但警告犹在:

    这就是特朗普所许诺的未来:忠诚高于法律,冷酷高于关怀,权力高于人民。
    他不仅拒绝提供援助——他在立下一个血淋淋的榜样。

    而阿肯色州,一如既往地忠诚,正在领悟:当掌权者没有灵魂时,你的忠诚一文不值。

    龙卷风是自然灾害。而特朗普随后所做的,是人为的蓄意灾难。

    编者后记:灾难当前,谁才是真正的领导者?在这个时代,忠诚该向谁?这是个生与死的选择。请转发,让更多人看到阿肯色的遭遇!

    撰文:Tony Pentimalli
    @tonywriteshere.bsky.social

    编译:林胥


    原文:

    翻译:Oklahomans: Take notes. Because when the next F-4/F-5 roars through your neighborhood, you’re all well and truly fucked

    When the skies opened over Arkansas on March 14–15, 2025, the damage was swift and unforgiving. Fourteen confirmed tornadoes ripped across the state. Three people died. Homes were reduced to splinters. Communities lost power, shelter, and safety. By the time the winds died down, the devastation covered ten counties and left over $110 million in damages.

    And then the second disaster struck.

    Donald Trump said no.

    Despite a formal request from Governor Sarah Huckabee Sanders for a major disaster declaration, the Trump administration denied Arkansas the federal aid it desperately needed. The official FEMA justification? The damage wasn’t severe enough to overwhelm state and local resources.

    Let that sink in: Entire neighborhoods leveled, lives lost, and the federal government—led by the man Arkansas helped elect twice—walked away.

    No Explanation. No Empathy. No Aid.

    Governor Sanders, who once called Trump “the most effective president of our lifetime,” now finds herself in a new position: publicly begging for help. In her own words:
    “The sheer magnitude of this event resulted in overwhelming amounts of debris, widespread destruction to homes and businesses, the tragic loss of three lives, and injuries to many others.”

    Even her appeal letter couldn't sway Trump’s FEMA. And while the denial may look like bureaucratic indifference, we’ve seen this movie before. In Trump’s world, disaster relief is not about need. It’s about loyalty. Political calculation. Retribution.

    When California burned, Trump mocked the state’s forest management and threatened to withhold aid. When Hurricane Maria flattened Puerto Rico, he delayed help, slandered local officials, and threw paper towels while people died. When COVID ravaged blue states, he floated holding back ventilators and aid based on which governors showed him enough "appreciation."

    This is not fiscal policy. It’s punishment.

    Sarah Huckabee Sanders, Meet the
    Trump Doctrine:
    Governor Sanders served as Trump’s press secretary, spinning his every lie, excusing his every cruelty. She carried water for the man who now leaves her state to rot. She learned the hard way what many have come to realize too late: Trump doesn’t have allies. He has tools. And when he’s done using you, he discards you.

    This should be a moment of reckoning—for Sanders, yes, but for every Republican who has treated Trump like an untouchable demigod while he’s turned the federal government into a weapon of political revenge.

    Even Arkansas isn’t safe.

    Local Officials Are Begging for Relief:
    In Wynne, AR, one of the towns hit hardest, Mayor Jennifer Hobbs put it bluntly:

    “We are still cleaning up debris. We are still trying to help our residents find housing. We need help. We can’t do this alone.”

    But alone they remain.

    Senators Tom Cotton and John Boozman, alongside Arkansas’s congressional delegation, have all urged the administration to reconsider. And yet, silence. No revised offer. No second look. No acknowledgment from the president they helped return to power.

    What kind of leader punishes his own voters when they’re buried under rubble?

    Disaster Relief Is Not a Loyalty Test:
    Arkansas wasn’t asking for special treatment. The March 2025 Tornado Outbreak qualifies by every standard FEMA has used in past disasters. Similar levels of damage in other states—often blue ones—have triggered federal assistance almost immediately.

    The difference now is not the storm. It’s the man in power.

    And under Trump’s second term, the message is clear: if your state doesn’t flatter him, it suffers. If your local officials don’t kiss the ring, your town doesn’t get help. If your governor isn’t useful anymore, your people become collateral damage.

    The Message to America Is Chilling:
    This is bigger than Arkansas. This is about whether any of us—anywhere—can count on our government to show up when it matters. Because if the answer depends on who’s in office and whether you praised them enough on Fox News, we’re not a republic anymore.

    We’re hostages.

    The Storm Has Passed, But the
    Warning Remains:
    This is the future Trump offers: loyalty above law, cruelty above care, power above people. He’s not just refusing aid—he’s making an example.

    And Arkansas, loyal as ever, is learning what loyalty gets you when the man in charge has no soul.

    The tornadoes were natural disasters. What Trump did afterward was deliberate.

    *Written by Tony Pentimalli
    @tonywriteshere.bsky.social

    发布在 美华之音 &Voice of Chinese American
  • Hi Yi | 如何对抗政治性抑郁

    8d2fe241a32becdce1ec5bfe622e09ad.jpeg

    好朋友说:“老了,等不及了。”
    我问:等不及什么?
    他说:等不及这四年快点结束。
    身边的人,包括我,最近是真真切切政治抑郁了。这种失控、愤怒、甚至悲伤,是很真实、很沉
    重的。
    于是我决定给自己写一份信,作为自救指南。
    ————
    Hi Yi,
    你说你感受到深深的无力感。历史在你眼前像潮水一样倒退,你像一个站在海边的小人,连喊都
    没有回声。
    我完全理解你的情绪,很多人也有类似的感受。这种无力感不只是因为一个人,而是因为这个事
    实象征着更深层的不安:
    -“这个世界到底怎么了?”
    -“人们怎么会支持这种人?”
    -“我们是不是正在倒退?”
    你可能感觉到一种被背叛感,好像你所相信的、公平、尊重、多元的价值观,被系统性地忽视甚
    至践踏了。
    你应该怎么做呢?

    b2039436be3f192907ff7c08e5ed1afc.jpeg

    1. 允许自己的感受
      你不需要强迫自己“正面”或“理智”。如果感受到愤怒、痛心、悲观,那就让它们先存在。压抑这
      些感受反而会让它们更沉重。
    2. 回归小的能量点
      我们无法改变总统是谁,但可以影响自己身边的环境。比如:
      -和价值观相似的人聚在一起;
      -做一些“修复性”的事情(帮助别人、照顾自己)。
      -参与草根活动,哪怕只是在线发声,也是在行动。
    3. 给自己设定心理边界
      -不每天看相关新闻;
      -和朋友聊政治,但不陷入无尽的愤怒;
      -有意识地转向音乐、自然、健身、写作或别的让人安定的事,比如,重新开始写公众号。
    4. 记住:历史不是线性的,但也不是静止的
      我想把这句话当作一个“灯”点亮在你的情绪里。
      历史不是线形的。它常常是有时前进,有时倒退;有时候进步很快,有时候非常缓慢;有的权利
      争取到了,又会在某些时期被剥夺。政治、社会、文化的发展充满反复与拉扯。
      所以,如果你觉得“怎么会走回头路了?”
      “不是已经进步了吗?”——这其实是历史的常态。进步从来不是直线冲刺,而是曲线甚至螺旋式的上升。

    但历史也不是静止的。虽然有倒退、混乱、甚至失望,但历史并不会永远停留在一个地方。改变
    是可能的,哪怕很慢、很小。就像民权运动、LGBTQ+平权、亚裔在美的发声历史——都是一点
    一点积累出来的。即使当下是保守或压抑的时期,新的文化、思想、行动,也在悄悄生长。
    历史并不是一直在进步,也不是彻底失败,它在波动中缓慢前行。即使你现在看不到希望,它也
    许正在别的地方悄悄酝酿。
    你此刻的痛苦不是无意义的,它和许多历史上坚持过的人一样,属于改变的过程。
    你能感受到痛苦,是因为你仍然相信更好的世界是可能的——这其实是种力量。
    dc09c9c000bd9d626f15be575545d952.jpeg

    发布在 美华之音 &Voice of Chinese American
  • 突发新闻:亿万富翁、MAGA派大金主肯·格里芬(Ken Griffin)猛烈抨击唐纳德·特朗普灾难性的关税政策,称美国“在短短四周内变得贫穷了20%”。

    IMG_4020.jpeg

    突发新闻:亿万富翁、MAGA派大金主肯·格里芬(Ken Griffin)猛烈抨击唐纳德·特朗普灾难性的关税政策,称美国“在短短四周内变得贫穷了20%”。

    如今,连铁杆共和党支持者都开始纷纷逃离……

    格里芬在《Semafor世界经济峰会》上表示:“美国不仅仅是一个国家。它是一个品牌。它是一个全球性的品牌,无论是我们的文化、我们的金融实力,还是我们的军事力量……美国曾经超越了一个国家的范畴,它是全世界多数人心中的向往。而我们现在正在毁掉这个品牌。”

    作为对冲基金Citadel的创始人兼首席执行官,格里芬警告说,美国国家声誉遭到的破坏“可能需要一生来修复”。

    他说:“你作为消费者,想想你有多少次是因为信任某个品牌才购买它的产品?在金融市场上,没有哪个品牌能与‘美国国债’相比——美元的坚挺、美国国债的信誉和信用。没有任何品牌能比肩。但我们正在把这个品牌置于风险之中。”

    他将美国比作一个顶级奢侈品牌的时装公司,却因为陷入丑闻而自毁前程。

    “你知道,你也许可以买到一个类似的无牌连衣裙,价格更低,但你想要的是那个不会两周内就散架的品牌连衣裙,”格里芬说。“而一旦品牌蒙尘,恢复需要非常、非常长的时间。”

    他继续指出:美元贬值、混乱且不可预测的经济政策,以及特朗普对美联储主席鲍威尔的攻击,是一场灾难的配方。

    随后他直指特朗普毁灭性的关税政策,称这些关税“不会带来任何胜利,只会让参与者在水中挣扎,勉强不被淹没”。

    格里芬还驳斥了“关税能神奇地将制造业带回美国”的荒谬言论,指出特朗普政府根本未能通过强有力的补贴政策鼓励制造业回流。

    他说:“我可以告诉你,什么事情不会发生——那就是人们不会在这种政策反复无常的环境中愿意投资建厂。你实际上是在破坏你原本想实现的目标。”

    他还指出,这些政策正在破坏我们与最亲密盟友的关系——

    “加拿大今天对我们国家的看法,与两个月前有何不同?欧洲今天怎么看美国,与两个月前又有什么变化?”格里芬质问。

    “有人会大喊:‘这无所谓!’但你知道吗?它非常重要。因为整个西方世界正陷入债务危机。”

    这就是选出一个无知自大的狂人、完全不懂地缘政治与全球经济体系的后果。特朗普只凭直觉行事,而他的直觉总是错的。

    请点赞并分享!

    BREAKING: Billionaire MAGA megadonor Ken Griffin incinerates Donald Trump over his disastrous tariffs and says that America has "has become 20 percent poorer in four weeks."

    Even hardcore Republicans supporters are running for the hills now...

    "The United States was more than just a nation. It’s a brand. It’s a universal brand, whether it’s our culture, our financial strength, our military strength …. America rose beyond just being a country," Griffin said at the Semafor World Economy Summit. "It was like an aspiration for most the world. And we’re eroding that brand right now."

    Griffin, the founder and CEO of the hedge fund Citadel, said that it can take "a lifetime to repair the damage that has been done" to our nation's reputation.

    "If you think of your behavior as a consumer, how many times do you buy a product with a brand on it because you trust that brand?" he said. "In the financial markets, no brand compares to the brand of the US Treasuries — the strength of the US dollar and the strength and creditworthiness of US Treasuries. No brand came close. We put that brand at risk."

    Griffin compared America to a luxury brand dressmaker who destroys their company by sinking into scandal.

    "You know, you can buy like a similar dress with no name for less money, but you want the dress that you think is going to not fall apart in two weeks,” Griffin said. "It can take a very long time — a very long time — to remove the tarnish on a brand."

    He went on to say that the deflation of the U.S. dollar coupled with chaotic and unpredictable economic policy and Trump's attacks on Federal Reserve Chair Jerome Powell is a recipe for disaster.

    Griffin then directly criticized Trump's destructive tariffs, saying that they will not lead to any kind of victories but will force those involved to "tread water and not drown."

    He also destroyed the absurd claim that the tariffs will somehow magically bring manufacturing back to the United States despite the Trump administration failing to incentivize such reshoring with robust subsides.

    "I’ll tell you what’s not going to happen is, people are not going to raise [money] to build manufacturing in America because with the policy volatility, you actually undermine the very goal you’re trying to achieve," said Griffin.

    He went on to point out the damage being inflicted on our relationships with our closest allies—

    "How does Canada feel about our country today versus two months ago? How does Europe feel about the United States today versus two months ago?" Griffin asked.

    "And some people scream, ‘Well, it just doesn’t matter.’ But you know what? It matters for a very profound reason. The entire Western world is engulfed in a debt crisis," he added.

    This is what happens when you elect an incompetent egomaniac with no understanding of geopolitics or the complex economic systems that hold the world together. Donald Trump operates on instinct and his instincts are always wrong.

    Please like and share!

    发布在 美华之音 &Voice of Chinese American